Dyma gariad heb ddim gwaelod,
Dyma gariad heb ddim trai,
Dyma gariad di-gyffelyb,
Dyma gariad sy'n parhau;
Dyma gariad a fy nghynnal,
Tra fo ynof
ana'l chwyth,
Dyma gariad wnaeth I'm henaid
Ddechrau'r gan na dderfydd fyth.
O anfeidrol rym y cariad!
Anorchfygol y yw gras!
Digyfnewid yw'r addewid,
Pery byth o hyn i ma's;
Hon ywm hangor ar y cefnfor -
Ni chyfnewi meddwl Duw,
Fe ddywedodd na chawn farw,
Yn nghlwyfau'r Oen y cawn i fyw.
David Williams (Dafydd Wiliam) c.1718-94
[Mesur: 8787D] gwelir: O Anfeidrol rym y cariad O fy enaid c'od dy olwg Yn y dyfroedd mawr a'r tonnau |
Here is love without any bottom,
Here is love without any ebbing,
Here is love unequalled,
Here is love which is enduring;
Here is love which upholds me,
While ever there is
breath within me blowing,
Here is love which made my soul
Begin the song that shall never end.
O immeasurable force of the love,
Unconquerable is the grace;
Immutable is the promise,
Which endures forever from now on;
This is my anchor on the high sea,
The never-changing mind of God;
He promised I would never die,
In the wounds of the Lamb I may live.
tr. 2016 Richard B Gillion
|
|